Aller au contenu principal

Interprétation simultanée

  • INTERFACE ICLG INTERPRETATION SIMULTANEE

    L'INTERPRÉTATION SIMULTANÉE INTERFACE À LYON ET PARIS

     

    Conférences, visio-conférences, congrès, séminaires, colloques... De plus en plus de réunions se déroulent avec des interlocuteurs du monde entier. La nécessité d’avoir une traduction parfaite en temps réel est aujourd'hui devenue une évidence.

    Interface vous propose plusieurs solutions techniques en interprétation simultanée: matériel infra-rouge avec ou sans cabine, matériel HF ou en chuchotage. Ce dernier type d’interprétation simultanée est préconisé pour un public étranger restreint de 1 à 3 participants. L’interprète chuchote à l’oreille du ou des participants pour transmettre la communication délivrée.

    Une fois que l’interprète a traduit mot à mot l’intervention de l’orateur grâce au micro ou au pupitre interprète, la traduction est renvoyée dans le casque des participants.

     

  • L INTERPRETATION SIMULTANEE UN EXERCICE INTELLECTUEL ORAL

    UNE INTERPRÉTATION SIMULTANÉE DE QUALITE

     

    L’avantage de l'interprétation simultanée est la restitution totale de votre réunion au mot près. Un interprète simultané en solo traduit pour une durée maximum de 1h30. Au-delà, 2 interprètes sont nécessaires pour se relayer toutes les 20 à 30 minutes.

    L’interprétation de conférence (également appelée  traduction simultanée de conférence) est un exercice intellectuel oral; il ne peut en aucun cas être retranscrit tel quel pour une diffusion externe sans l'accord préalable de l'interprète INTERFACE.

    Depuis 1984, notre agence de traduction multilingue met à votre disposition ses équipes d’interprètes simultanés professionnels et vous fournit des prestations complètes. De la conférence thématique à la négociation dont l’enjeu est capital… Interface sélectionne pour vous les interprètes les plus adaptés à votre activité.

    • energie
  • DES INTERPRETES COMPETENTS DANS TOUS LES DOMAINES

    UNE INTERPRÉTATION ADAPTÉ A VOTRE BESOIN

     

    En plus de leur qualité linguistique, nos interprètes Interface sont sélectionnés pour leurs connaissances et compétences dans des domaines professionnels spécifiques: Banque, Finance, Médical, Pharmaceutique, Environnement, Technique, Industrie, Culture... Le "bon casting" effectué par notre agence lors de votre demande vous garantira la qualité de la traduction commandée.

    Nous pouvons mettre à votre disposition les CV des interprètes sélectionnés afin de juger par vous-même de leurs compétences, que ce soit pour un interprète dans le domaine médical comme un service de traduction français-italien dans le domaine culturel. Avec Interface, vous avez la garantie de toujours avoir un expert en interprétation simultanée à vos côtés.

  • Section map

    NOUS SITUER